In Latin America I have had to spell my name out many, many times. I can honestly report that not a single time have the ten letters been transcribed correctly by the person on the other side – and that is when they actually try. Often they hand the pen or keyboard over to me to write my name.
When I went to Ingapirca I had to give my name and passport number to enter. Below you can see the results. I removed my passport number, but just above it is my name: Adm Pruv.
I can understand that it can be difficult working with foreign accents and everything, but I can’t understand how they’d miss the “Z” at the end. In Spanish “Z” is pronounced “zeta.” Pretty distinct.
In the past, for important stuff, I spell my name by saying “A como Ana, D como David, A como Ana, M como Miguel” and do the same for my last name. This always works.
It’s just frustrating from my side since I don’t know what I’m doing wrong. I know the Spanish letters and I don’t know why I can never communicate them properly. I guess it’s my pinche gringo accent!
If you enjoyed this post, please share it!
About Adam Pervez
In mid-2011 I left my cushy corporate job and took the plunge into a life incorporating my passions of traveling, writing, volunteering, learning, educating, and telling stories. I study what happiness means to others, offer what I can from my engineering/MBA background as a volunteer, and try to leave each place better than how I found it. Read more.